社會(huì)最需要何種翻譯人才,作為了解客戶需求的翻譯公司無疑是具有發(fā)言權(quán)的。我們每天處理客戶委托的各種稿件,這些稿件是什么方面的內(nèi)容,我們雖然沒有做過準(zhǔn)確的分類統(tǒng)計(jì)和分析,但是大致的判斷是有的。雖然各個(gè)翻譯公司的客戶千差萬別,但是據(jù)我們的經(jīng)驗(yàn),還是技術(shù)類或工程類的翻譯資料居多,客戶對(duì)技術(shù)類或工程類的口譯人員需求也**。
現(xiàn)在對(duì)
口譯人員的要求是:既需要具備能夠用一般語言進(jìn)行交流的口語能力,更需要你能夠進(jìn)行專業(yè)語言的轉(zhuǎn)換。這絕不是拿了一個(gè)外語專業(yè)文憑、僅掌握了那點(diǎn)同老外寒暄、根本不實(shí)用的口語能力的大學(xué)生能夠勝任的。沒有那家公司會(huì)請(qǐng)你去陪同到中國做生意的外商、國外的各類學(xué)者、技術(shù)專家或者工程師們聊天的。國外客商到中國來的主要目的是談生意或做生意的、國外學(xué)者到中國來是為了進(jìn)行學(xué)術(shù)交流或考察、國外工程師或技術(shù)人員到中國來主要是對(duì)中國工程師或工人進(jìn)行指導(dǎo)、培訓(xùn)或者直接參與工作的,他們的工作語言你懂嗎?你不懂,如何擔(dān)任他們的翻譯。
中國不缺乏能夠同外國人,無論是母語為英語的美國人、英國人、澳大利亞人、加拿大人等,還是英語是外語的德國人、意大利人、法國人等,進(jìn)行一般口語交流的能力。我們現(xiàn)在很多大學(xué)生,甚至中學(xué)生經(jīng)常有機(jī)會(huì)或敢于抓住機(jī)會(huì)同外國人用英語對(duì)話。有些大學(xué)生甚至中學(xué)生的口語相當(dāng)標(biāo)準(zhǔn)流利,但是一旦涉及專業(yè)領(lǐng)域,他們根本無法聽懂了。作為用人單位來講,他們寧愿聘用一個(gè)發(fā)音不一定很標(biāo)準(zhǔn)、說話不一定很流暢、但是懂得專業(yè)知識(shí)的翻譯,而絕不會(huì)聘用一個(gè)口語純正、外語表達(dá)流利、但是根本不懂專業(yè)知識(shí)的人作為翻譯。
我們經(jīng)常在項(xiàng)目現(xiàn)場(chǎng)觀察到,我們一些工程師的英語口語并沒有我們派去的一些翻譯好,但是他們同外國專家溝通起來非常順利、**。而不少翻譯在執(zhí)行翻譯任務(wù)時(shí)急得面紅耳赤,嘴里嘰里咕嚕說了半天,到后來中外雙方相互都沒有搞清楚對(duì)方的意圖。
世界上各民族之間、各個(gè)國家之間肯定存在文化差異,這點(diǎn)已經(jīng)得到很多專家、學(xué)者甚至普通老百姓的認(rèn)同。但是,很多時(shí)候這種差異被放大了。在改革開放初期,由于那時(shí)國人整體英文水平還相當(dāng)?shù)氐,真正能夠聽懂英語并用英語與老外進(jìn)行對(duì)話的人也不多。一旦涉及到同國外公司進(jìn)行各種交流或談判時(shí),最頭疼的事情是在哪里找到合格的翻譯。那個(gè)時(shí)候無疑是到各個(gè)高校去請(qǐng)那些英語教師、甚至教授們充當(dāng)翻譯。實(shí)際效果可想而知啊,很多英語教師或教授們一般口語可能還行,但是碰到專業(yè)的內(nèi)容,甚至中文都聽不懂,怎么翻譯呢。更要命的是,那個(gè)時(shí)候由于懂外語的人少,整個(gè)談判現(xiàn)場(chǎng)可能就那個(gè)充當(dāng)翻譯的老師或教授會(huì)英語,所以中外雙方可能就某些問題不能達(dá)成共識(shí)。不少人就認(rèn)為這是由于外國人與我們中國人的思維方式不一樣造成的。實(shí)際上根本的原因是因?yàn)榉g沒有把中外雙方的想法或意見準(zhǔn)確的傳遞給另外一方。因此很長(zhǎng)一段時(shí)間,普遍認(rèn)為這種現(xiàn)象是由于中外文化差異大所致,F(xiàn)在的情況大有改觀,我們同外國人的溝通順暢了很多,因?yàn)閲说挠⑽乃教岣吡,我們的翻譯水平也大幅度提高了。如果在某些場(chǎng)合,碰到很專業(yè)的問題,即使翻譯不能準(zhǔn)確完成信息的**傳遞,可能參與交流或談判的其他人也能夠幫助完成溝通。
我們面試過很多從各個(gè)國家的海歸,絕大多數(shù)海歸的英文口語都是不錯(cuò)了。但是即使是博士畢業(yè)生也未必能夠成為很好的翻譯。為什么?因?yàn)樗麄儾痪邆湮覀兯蟮膶I(yè)知識(shí)。我們公司的主要服務(wù)對(duì)象是一線企業(yè),要求具備很強(qiáng)的專業(yè)背景知識(shí)和豐富實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)的人才成為我們的合作翻譯。
資訊來源:
英信翻譯